Хао Ма — китаец, который живет в России. Восемь лет назад он переехал в Нижний Новгород из Иньчуаня, города с населением около трех миллионов человек (весьма скромно для КНР, согласитесь). С тех пор Хао овладел русским языком, получил высшее образование, нашел работу и даже задумывается о покупке квартиры. Чем отличается жизнь в России и Китае, с какими трудностями Хао сталкивается и почему не хочет уезжать обратно — рассказ от первого лица.
Я не хотел тесно жить

Я единственный ребенок в семье, из родных только родители и бабушки с дедушками. Мама с папой в Китае ведут бизнес, а мне, когда пришло время поступать, захотелось поехать в другую страну, попробовать пожить самостоятельно. Всё-таки в Китае людей много, это общеизвестный факт. Я не хотел тесно жить. Россия всегда привлекала меня культурой и историей, так что выбор был очевиден. А в Нижний Новгород я поехал потому, что здесь не так много людей, как в Питере или Москве.
Для учебы на бакалавриате я выбрал ННГУ (Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет имени Лобачевского) — он считается одним из ведущих университетов в России. Мне хотелось не просто овладеть русским языком, но и научиться понимать его через классические тексты, поэтому пошел на филологический факультет. Русской культурой начал интересоваться еще до переезда: у нас в школьных учебниках часто можно встретить таких писателей, как Пушкин, Достоевский, Толстой, Чехов. Кстати, в одном из учебников видел нашего поэта Ли Бо. Не знаю, изучают ли китайскую поэзию в школах по выбору или она уже входит в обязательную программу, но это приятно.
Еще у меня дедушка застал времена СССР, когда русская культура влияла на китайскую, поэтому в каком-то плане интерес к вашему языку перешел ко мне от него. Но филология — это понятно. На мой взгляд, сначала нужно овладеть языком и уже потом двигаться дальше. Так что в прошлом году я окончил магистратуру в Высшей школе экономики. Выбрал направление, не связанное с языками, — маркетинг-менеджмент.
Русский язык тяжелый, но мат дается легко
Русский язык выразительный, но в нём для иностранца много трудностей: система падежей, глаголы движения, спряжения, всякие исключения. А еще есть звук [р] — китайцам его произносить тяжело, многие знакомые до сих пор и не научились. Но все эти сложности, которых нет в китайском, дают русскому языку особое очарование.

На самом деле у русского и китайского можно найти и нечто общее, например оба богаты идиомами и пословицами. Но отличий, конечно, гораздо больше. У нас слова в предложениях обязательно идут в строгом порядке: подлежащее, сказуемое и дополнение. Если его нарушить, сразу станет непонятно. В русском же порядок свободный. А еще у нас есть тоны, которые русским кажутся каким-то космосом. Во время учебы я жил в общежитии и практически сразу познакомился с русским матом. Все нецензурные слова выразительные и легкие по произношению, так что их я выучил быстро. А еще ребята из общаги рассказали мне фразу «Колобок повесился». Это мой любимый русский анекдот.
Когда я уже окончил вуз, русский учу самостоятельно: смотрю сериалы, читаю блоги. Ну и начал сам работать в университете — это, считаю, лучшая практика.
О различиях жизни в России и Китае
Ситуация с транспортом, мне кажется, у нас во многом одинаковая. В Китае разве что нет маршруток, только большие автобусы. Так что нет таких проблем с толпами в салоне. В остальном проблема у нас похожая — с пробками. Но в Китае заторов гораздо больше. А тут еще терпимо.
Что касается денег, то в России было дешево жить до введения санкций. Сейчас цены выросли на всё, и расходы сразу взлетели до небес. Так что в России я гораздо больше трачу: и продукты дорогие, и одежда, и другие вещи первой необходимости. А вот жилье, газ и электроэнергия дешевле, чем в Китае. Но эти расходы не слишком меня касаются. Еще один из аспектов жизни в России, который беспокоит не только меня, но и других иностранцев, — проблема с документами. Процесс их получения очень долгий. А вот бесплатная медицина — это очень круто. Конечно, нужно долго ждать записи на прием, но зато не приходится тратиться. «Госуслуги» — тоже здорово. А что касается разных российских онлайн-сервисов, которые многие хвалят, то в Китае они существуют уже больше десяти лет, наверное, поэтому какой-то разницы не заметил.
Недавно я нашел работу в IT-компании. Это российский партнер китайской фирмы, им требуется переводчик. Наверное, скоро буду устраиваться туда.
Источник: Челябинск онлайн