18 июля вступил в силу новый конституционный закон о государственном языке в Киргизии. Министр иностранных дел России Сергей Лавров в своём выступлении назвал этот шаг “не вполне демократичным”.
Мы обратились за разъяснениями по вопросу внедрения новых правил к Светлане Борцовой, руководителю правового центра Ассоциации гильдий соотечественников Киргизии, доктору юридических наук.
— Как Вы оцениваете последствия введения нового закона?
У нас сегодня открыто два правовых центра — в Оше и Бишкеке, где мы работаем при поддержке российского Фонда защиты прав соотечественников. Если за прошлый год к нам пять раз обратились в связи с ущемлениями по национальности и языку, то за эти пять месяцев мы уже зарегистрировали 11 жалоб. Ситуация ухудшается просто стремительно! И я прогнозирую, что после введения нового закона о государственном языке будет еще хуже.
В самом конституционном законе выбор того, на каком языке подавать информацию, остается за тем, кто эту информацию «подает», т.е. уже в самом правоприменении заложен принцип субъективизма. Более того, в нём сказано: «Предприятия, учреждения и организации всех форм собственности, физические лица — предприниматели, другие субъекты хозяйствования, обслуживающие потребителей, предоставляют услуги и информацию на государственном языке. Наряду с государственным языком информация может быть повторена на официальном языке». А значит, решение дублировать или нет текст на русском языке остаётся за авторами этого текста или обращения. Необходимо отметить, что конституционный закон имеет бОльшую силу в иерархии законодательства Киргизии относительно других законов. Следовательно, нормы, указанные в нём, имеют наивысший приоритет при правоприменении законодательных актов или при противоречии с нормами другого закона, например закона КР «Об официальном языке Кыргызской Республики». В законе об официальном языке четко сказано: «ст. 1 Официальным языком Кыргызской Республики является язык, используемый наряду с государственным языком в сфере государственного управления, законодательства и судопроизводства Кыргызской Республики, а также в иных сферах общественной жизни Кыргызской Республики в случаях и порядке, предусмотренных настоящим Законом и законодательством Кыргызской Республики».
Изменения также коснутся топонимов и дорожных знаков. Но, даже в случае дублирования надписей, в них разрешается только латиница, но не кириллица. В ст. 12 нового закона в контексте «Использование государственного языка в географических названиях и названиях объектов топонимики» использование официального языка вообще не предусмотрено:
«1. Географические названия, а также названия парков, скверов, бульваров, улиц, переулков, проспектов, площадей, мостов и других объектов населенных пунктов пишутся на государственном языке.
- Топонимы не переводятся на другие языки, а передаются в официальных документах, средствах массовой информации, картографических, справочных, энциклопедических, учебных и других изданиях с помощью транслитерации.
- Надписи на дорожных знаках, вывесках и других указателях названий географических объектов и объектов топонимики на территории Кыргызской Республики выполняются на государственном языке. На указателях названий географических объектов и объектов топонимики рядом с названием на государственном языке может размещаться название латинскими буквами. Надпись латинскими буквами должна быть размером меньше надписи на государственном языке и размещаться справа или внизу».
Сейчас больше всего беспокоит будущее системы образования. В школах очень много русских педагогов, большинство школ преподаёт на русском языке. В прошлом году у нас уже заменили всех директоров, больше пяти лет работающих в должности. Многих из них родители пытались защитить, даже устраивали митинги, писали прошения начальству. Но ничего не помогло. А теперь всем учителям придётся в обязательном порядке проходить переаттестацию, включая экзамены по языку. Потому что теперь “в системе образования Кыргызской Республики государственный язык является основным языком обучения и воспитания”.
Более того, в настоящий момент существуют школы как с основным языком преподавания на киргизском, так и с преподаванием на русском, но с обязательными предметами по госязыку, национальной истории и литературе. Новый закон вводит изменение в саму систему образования: «ст. 17 В системе образования Кыргызской Республики государственный язык является основным языком обучения и воспитания в дошкольных воспитательных и образовательных организациях, в организациях начального, среднего и высшего профессионального образования, организациях дополнительного профессионального образования». Как теперь будет проходить учебный процесс в русских школах — непонятно*.
— То есть дети в новом учебном году могут остаться без учителей? Кого еще может затронуть такое массовое “увольнение”?
Вопрос очень болезненный. Кроме педагогов, под угрозой юристы, адвокаты, нотариусы, медики. Всё судопроизводство переходит на киргизский, и мы не понимаем, как будем работать дальше. Всем адвокатам придётся скоро подтверждать свой статус, и один из критериев — знание языка. Я говорю на киргизском, но на бытовом уровне конечно. Но теперь потребуется сертификат Комиссии по языку. Но речь идёт о профессиональном владении языком в рамках своей специальности с применением терминов, аналогов которым в киргизском языке просто нет. Вся сложность изучения в том, что обучающие методики оставляют желать лучшего. К тому же Комиссия постоянно вводит новые термины и слова в оборот, ведь киргизский язык довольно молодой, очень живой и развивающийся. Даже многие этнические киргизы-билингвы в городах, в сёлах, хорошо говорящие на родном языке, сталкиваются с тем, что плохо знают обновленный литературный кыргызский язык.
Всё больше экспертов говорят о том, что на первом этапе введения закона преподавать киргизский необходимо как иностранный, а не как родной язык — методика разная. Но в Министерстве образования, как и в Комиссии по госязыку, никак не хотят обсуждать этот вопрос.
— Вы когда-нибудь задумывались о переезде в Россию? Может быть сейчас уже пришло время?
Я здесь родилась, моя мама здесь родилась. Правда, мои дети живут уже в России: дочь в Москве, а сын в Краснодарском крае. У нас с мужем две старенькие бабушки на руках, которым больше 80 лет. Но мы как-то решили подать заявку на Госпрограмму помощи в переселении соотечественников. При подаче документов мы с мужем представили все свои регалии: докторские степени, несколько высших образований, курсы MBA и пр. И подали заявку к сыну в Краснодарский край. Нам сказали, что по своим специальностям преподавателей вуза и юристов мы там не нужны. Там нужны учителя в школы и медики и посоветовали другие регионы. И мы не стали подавать. Ведь жить далеко от детей мы можем и в родной Киргизии. Но теперь встал вопрос о получении российского гражданства.
*Ред: 1 сентября 2023 года планируется дать старт новому проекту о строительстве в Киргизской республике девяти русских школ. Россия вложит в него 4,5 млрд рублей. Первые три школы будут построены к 2025 году в городах Бишкек, Баткен и Каракол. Планируется, что старт проекту должны были дать Президент России Владимир Путин и Президент Киргизии Садыр Жапаров. Также обсуждалась возможность увеличения квоты на обучение в российских вузах за счет средств бюджета РФ до 5 тысяч граждан Киргизии. Сейчас квота составляет одну тысячу мест.